
(記者 劉蕊 實(shí)習(xí)生 張媛媛 河南報(bào)道)8月30日上午,《三體》海外十周年影響力發(fā)布會(huì)在鄭州舉行。《三體》作者劉慈欣在活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)致辭。劉慈欣表示,這部中國(guó)科幻代表作之所以能在海外引發(fā)持續(xù)熱潮,既得益於中國(guó)現(xiàn)代化進(jìn)程所賦予的「未來(lái)感」,也源於科幻文學(xué)本身跨越文化與國(guó)界的獨(dú)特氣質(zhì)。他指出,中國(guó)科幻若要持續(xù)「走出去」,關(guān)鍵在面向未來(lái)、立足人類(lèi)共同命運(yùn),而非簡(jiǎn)單復(fù)刻傳統(tǒng)文化符號(hào)。
劉慈欣透露,創(chuàng)作初衷是寫(xiě)一部「科幻版《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》」,以現(xiàn)實(shí)主義筆法淡化傳奇色彩,但後來(lái)仍不可避免地走向史詩(shī)式傳奇,書(shū)名亦由《地球往事》改為更具標(biāo)識(shí)性的《三體》。2014年,三部曲英文版面世,隨後迅速席捲歐美市場(chǎng),創(chuàng)下中國(guó)文學(xué)作品海外銷(xiāo)量紀(jì)錄。劉慈欣坦言,作為「熟悉中國(guó)科幻百年艱辛」的老科幻迷,他對(duì)今日的海外熱度「總有一種不真實(shí)感」。他引用美國(guó)天文學(xué)家卡爾·薩根的名言:「如果不是它確實(shí)發(fā)生,我們本可輕易證明它不可能發(fā)生。」
對(duì)於「三體熱」源於西方讀者「渴望了解中國(guó)」的說(shuō)法,劉慈欣並不認(rèn)同。他指出,僅憑對(duì)單一國(guó)家的好奇,無(wú)法解釋作品在英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、德語(yǔ)等多語(yǔ)種市場(chǎng)的暢銷(xiāo)。「三體」之所以跨越文化壁壘,核心在於科幻文學(xué)天然的世界性:在宇宙尺度下,人類(lèi)作為整體出現(xiàn),種族、國(guó)界退居其次,「我們都是地球人」;而外星文明這一「最大不確定性」,更是全人類(lèi)共同面對(duì)的命題。

劉慈欣分析,近年來(lái)世界科幻主流更多聚焦種族、性別、環(huán)境等現(xiàn)實(shí)議題,但讀者對(duì)「仰望星空」的黃金時(shí)代敘事依舊懷有強(qiáng)烈懷舊情結(jié)。美國(guó)暢銷(xiāo)科幻《火星救援》《蒼穹浩瀚》等,無(wú)不延續(xù)這一傳統(tǒng)。「三體」恰逢其時(shí),既復(fù)刻黃金時(shí)代的宏大想像,又以東方視角提供新鮮敘事,遂在海外引發(fā)共振。「科幻文學(xué)只能誕生於高速發(fā)展的國(guó)家。」劉慈欣指出,19世紀(jì)屬於英國(guó),20世紀(jì)屬於美國(guó),21世紀(jì)的聚光燈正轉(zhuǎn)向中國(guó)。中國(guó)高鐵、航天、量子通信等前沿成果,讓世界看到一個(gè)「充滿(mǎn)未來(lái)感的國(guó)度」,也為中國(guó)科幻提供了最具說(shuō)服力的時(shí)代背景。「大時(shí)代的推動(dòng),是三體成功最深層的原因。」
談及中國(guó)文化「走出去」,劉慈欣強(qiáng)調(diào),國(guó)力增強(qiáng)後,世界期待的是「面向未來(lái)的中國(guó)新文化」,而非簡(jiǎn)單的「?jìng)鹘y(tǒng)符號(hào)復(fù)活」。他希望更多中國(guó)科幻作品走向世界,用東方視角詮釋星空與未來(lái)的想像,展示一個(gè)不斷進(jìn)步、願(yuàn)意與全人類(lèi)分享夢(mèng)想的中國(guó)。
0 / 255